Hello everyone! ¿Cómo estáis? ¿Ya habéis visto Bohemian Rapshody? Triunfó en los Oscar y es un peliculón. Os recomendamos que veáis la versión original para practicar vuestro inglés y conocer la historia de Freddie Mercury y su banda, Queen. It’s very interesting!
¿Queréis saber un poco más sobre este personaje tan peculiar y su música? ¡Entonces seguro que os encanta este post!
Freddie Mercury se llamaba realmente Farrokh Bulsara y nació en 1946 en la isla de Zanzíbar (Tanzania), aunque se crió y educó en una institución de enseñanza británica en la India. Pronto comenzó a demostrar habilidades musicales y empezó los estudios de piano. Tras finalizar sus estudios y después de distintos bolos con sus primeras bandas, emigró a Reino Unido con su familia, donde se diplomó en diseño gráfico y formó parte de varias bandas hasta la creación de Queen.
Por desgracia, su fama aumentó tras su muerte. Pero dejó un legado musical único e indiscutible. Por esta razón, hoy os traemos un nuevo post en nuestro apartado musical para que aprendáis inglés con una de sus canciones más famosas y que da nombre a la película: Bohemian Rapshody. Esta canción es muy peculiar porque presenta una estructura inusual, más similar a una rapsodia clásica que a la música popular. Look!
'Bohemian Rhapsody' de Queen: la letra
Is this the real life? Is this just fantasy?
Caught in a landslide, no escape from reality
Open your eyes, look up to the skies and see
I'm just a poor boy, I need no sympathy
Because I'm easy come, easy go, little high, little low
Any way the wind blows doesn't really matter to me, to me
¿Es esto la vida real? ¿Es solo fantasía?
Atrapado en un corrimiento de tierras, sin escape de la realidad
Abres los ojos, miras a los cielos y ves
Solo soy un pobre chico, no necesito compasión
Porque tan fácil como vengo me voy, no muy alto, no muy bajo
De cualquier manera que el viento sople no me importa, a mí
Mama, just killed a man
Put a gun against his head, pulled my trigger, now he's dead
Mama, life had just begun
But now I've gone and thrown it all away
Mama, ooh, didn't mean to make you cry
If I'm not back again this time tomorrow
Carry on, carry on as if nothing really matters
Mamá, acabo de matar a un hombre
Le puse una pistola en la cabeza, apreté el gatillo, ahora está muerto
Mamá, la vida acababa de empezar
Pero ahora lo he tirado todo por la borda
Mamá, ooh, no quise hacerte llorar
Si no estoy de vuelta mañana a estas horas
Continúa, continúa como si nada importara realmente
Too late, my time has come
Sends shivers down my spine, body's aching all the time
Goodbye, everybody, I've got to go
Gotta leave you all behind and face the truth
Mama, ooh, (Any way the wind blows)
I don't wanna die
I sometimes wish I'd never been born at all
Demasiado tarde, mi hora ha llegado
Me dan escalofríos en la columna vertebral, me el cuerpo duele todo el tiempo
Adiós a todos, tengo que irme
Tengo que dejaros a todos atrás y afrontar la verdad
Mamá, ooh, (de cualquier manera el tiempo sopla)
No quiero morir
A veces desearía no haber nacido nunca
I see a little silhouetto of a man
Scaramouche, Scaramouche, will you do the Fandango?
Thunderbolt and lightning, very, very fright'ning me
(Galileo) Galileo, (Galileo) Galileo, Galileo Figaro magnifico
I'm just a poor boy, nobody loves me
He's just a poor boy from a poor family
Spare him his life from this monstrosity
Easy come, easy go, will you let me go?
Bismillah! No, we will not let you go
(Let him go!) Bismillah! We will not let you go
(Let him go!) Bismillah! We will not let you go
(Let me go) Will not let you go
(Let me go) Will not let you go
(Let me go) Ah
No, no, no, no, no, no, no
(Oh mamma mia, mamma mia) Mamma mia, let me go
Beelzebub has a devil put aside for me, for me, for me!
Veo una pequeña silueta de un hombre
Scaramouche, Scaramouche, ¿montarás un lío?
Rayos y centellas, me asustan mucho, mucho.
(Galileo) Galileo, (Galileo) Galileo, Galileo Figaro, magnífico
Solo soy un pobre chico, nadie me quiere
Él es solo un pobre chico de una familia pobre
Perdona su vida de esta monstruosidad
Lo que viene fácil, fácil se va, ¿me dejarás ir?
Bismillah! No, no te dejaremos marchar
(¡Dejadlo marchar!) Bismillah! No te dejaremos marchar.
(¡Dejadlo marchar!) Bismillah! No te dejaremos marchar.
(¡Dejadme marchar!) No te dejaremos marchar.
(¡Dejadme marchar!) No te dejaremos marchar.
(Dejadme marchar) Ah
No, no, no, no, no, no, no, no.
(Oh, madre mía, madre mía) Madre mía, déjame marchar
Belcebú tiene un diablo reservado para mí, ¡para mí!
So you think you can stone me and spit in my eye?
So you think you can love me and leave me to die?
Oh, baby, can't do this to me, baby!
Just gotta get out, just gotta get right outta here!
¿Así que crees que puedes apedrearme y escupirme en el ojo?
¿Así que crees que puedes amarme y dejarme morir?
¡Oh, nena, no puedes hacerme esto, nena!
¡Solo tengo que salir, solo tengo que salir de aquí!
Nothing really matters, anyone can see
Nothing really matters
Nothing really matters to me
Any way the wind blows
En realidad nada importa, cualquiera puede verlo
en realidad nada importa
en realidad nada me importa,
de todas formas, el viento sopla.
¡Y hasta aquí ha llegado la letra y traducción de Bohemian Rapshody de Queen! ¿Qué os ha parecido? Seguro que no podréis parar de cantarla.
Si os ha gustado este artículo, os recomendamos que leáis estos otros posts de nuestro apartado musical: In my feelings de Drake y Like a Rolling Stone de Bob Dylan.
Ya sabéis que nos encanta conocer vuestras sugerencias. ¿Qué canciones o artistas os gustaría que tradujésemos del inglés? Dejádnoslo en los comentarios ☺
See you soon!
¡San Valentín de cine!
Hello guys!¡Ya llegó la tan esperada Valentine’s Week a Number 16 School! Una semana para dar y recibir mucho, pero que mucho, amor. ¿Y qué mejor plan para celebrarlo que una buena sesión de sofá, peli en inglés y manta?
Mejores libros para aprender inglés: ¡descubre nuestra selección!
Hello everybody! ¿Cómo estáis? Ya sabéis que siempre os recomendamos complementar vuestras clases de inglés con una metodología que os funcione bien.