Al traducirlos al español “which” y “that” vienen a significar lo mismo: “que” y ambos se utilizan en oraciones relativas. Pero la realidad es que el primero es un pronombre interrogativo (que forma parte de las question words) y el segundo un pronombre demostrativo. Aunque a veces pueden ser intercambiables, existen ciertas normas que debemos aprender para saber cuándo utilizar uno u otro.
Regla para usar that en lugar de which
Lo más importante que debemos saber sobre el uso del “that” en lugar del which es que el primero se utiliza cuando ayuda a añadir información clave para que la frase se entienda o tenga sentido. Es decir, tiene que ver con la información que aportan las defining relative clauses En este sentido, el “that” introduce estas cláusulas restrictivas u oraciones subordinadas que no se separan nunca con comas, ya que guardan relación con el sustantivo al que se refieren.
Ejemplos:
The dress that I borrowed from my sister is really expensive - En este caso “that I borrowed from my sister” es la cláusula restrictiva y eliminarla cambiaría el significado de la frase.
The dog that is sitting outside is mine - La cláusula restrictiva en este caso es “that is sitting outside” y lo es porque se refiere específicamente al perro al que hacemos referencia. Si la omitimos también cambiaría el sentido de la oración.
Regla para usar which en lugar de that
A su vez, siempre que la cláusula relativa sea no restrictiva, utilizaremos “which”. Este tipo de cláusulas también aportan información extra sobre el sustantivo pero no son indispensables para que el significado de la oración. Por este motivo, las veremos separadas con comas y las podemos omitir sin afectar al sentido de la frase.
Ejemplo:
The dress, which is my mother 's favorite, is red - En este caso “which is my mother's favorite” es una cláusula no restrictiva que solo está dando información adicional sobre el vestido. Si la eliminamos, el significado de la frase principal no varía.
Principales diferencias entre that y which
Ya hemos visto que tanto "that" cómo "which" introducen cláusulas relativas pero eso sí, mientras las primeras son restrictivas, no se separan por comas y son esenciales para entender el significado de la frase principal, las segundas son no restrictivas. En este segundo caso, sí se separan con comas y no son clave para dotar de sentido a la oración principal.
También se diferencian por aquello a lo que nos referimos. Por norma general, “that” lo utilizaremos siempre que nos refiramos a personas, animales o cosas mientras que “which” se usa para nombrar cosas.
A su vez, mientras que el “which” sí que se utiliza en preguntas cuando hay más de una opción para elegir, el uso del “that” sería incorrecto en este caso. Por ejemplo, podríamos decir “Which movie is your favorite?” pero no “That movie is your favorite?” Y otro caso en el que preferiblemente utilizaremos “which” y no “that” es en oraciones restrictivas, después de preposiciones.
¿Qué es la “Received Pronunciation”?
Descubre qué es la Received Pronunciation en inglés: la pronunciación estándar británica. Aprende su origen, características y cómo dominarla para mejorar.
Qué tipos de writing existen
Descubre los diferentes tipos de writing en inglés: desde ensayos y cartas formales hasta informes y correos. Aprende sus características y cómo dominarlos.
Little vs few: ¿Cuándo usar cada uno?
Te hablamos de las diferencias entre little vs few, además cuándo es más recomendable usar una forma u la otra. Haz click y mejora tu inglés.