Expresiones en inglés que no tienen traducción (y por qué debes conocerlas)

Expresiones en inglés que no tienen traducción (y por qué debes conocerlas)

Aprender inglés va mucho más allá de memorizar vocabulario o dominar la gramática. Una parte esencial del idioma son las expresiones idiomáticas y frases que no tienen una traducción exacta al español. Estas expresiones reflejan no solo la lengua, sino también la cultura, la mentalidad y la forma de ver el mundo de los hablantes nativos.

En este blog te contamos algunas de las frases más interesantes en inglés sin traducción directa y por qué es clave conocerlas si quieres hablar como un verdadero nativo.

 

¿Por qué hay frases que no se pueden traducir?

Cada idioma nace de una cultura, y por eso muchas expresiones están arraigadas en experiencias, emociones o costumbres específicas de una comunidad. Cuando intentamos traducirlas literalmente, se pierde el sentido… o simplemente suenan raras.

Por eso, conocer estas frases no solo mejora tu nivel de inglés, sino también tu comprensión cultural, algo esencial para comunicarte con fluidez y naturalidad.

 

Expresiones en inglés imposibles de traducir (y cómo usarlas)

  • To ghost someone: Dejar de hablar con alguien repentinamente, sin explicación. Es muy común en conversaciones informales y en redes sociales.

Ejemplo: "He ghosted me after our third date. I never heard from him again."

  • Cringe: Sentir una vergüenza ajena muy intensa. Aunque intentemos traducirla como “dar vergüenza ajena”, cringe tiene un matiz emocional y corporal muy específico

Ejemplo: "That video was so awkward, I couldn't stop cringing."

  • Facepalm: El gesto de llevarse la mano a la cara por frustración o vergüenza. En internet y memes, es un término universal… en inglés.

Ejemplo: "When I saw his answer, I did a massive facepalm."

  • Serendipity: Encontrar algo bueno por accidente.Suerte inesperada, pero con un toque poético. ¡Imposible de decir en una sola palabra en español!

Ejemplo: "It was pure serendipity that we met on that trip."

  • Awkward: Incómodo, extraño, fuera de lugar (pero con matices).Esta palabra se usa todo el tiempo en contextos sociales y es clave para entender el humor y la incomodidad anglosajona.

Ejemplo: "There was an awkward silence after his comment."

 

En N16 School te enseñamos el idioma con enfoque cultural y real. No solo aprenderás gramática, sino también cómo hablar como un nativo, entender sus chistes, sus emociones y sus silencios. No esperes más y apúntate con nosotros!

¡San Valentín de cine!

Hello guys!¡Ya llegó la tan esperada Valentine’s Week a Number 16 School! Una semana para dar y recibir mucho, pero que mucho, amor. ¿Y qué mejor plan para celebrarlo que una buena sesión de sofá, peli en inglés y manta? 

Festivales en Inglaterra

Hi, everyone! ¿Cómo lleváis el verano?

Mejores libros para aprender inglés: ¡descubre nuestra selección!

Hello everybody! ¿Cómo estáis? Ya sabéis que siempre os recomendamos complementar vuestras clases de inglés con una metodología que os funcione bien.

Si te interesan nuestros cursos, nos dudes en contactar con nosotros